The Second Hut und An Outpost of Progress: Unterschied zwischen den Seiten

Aus ZUM-Unterrichten
(Unterschied zwischen Seiten)
K (+Hervorhebung)
 
Main>Miss.hyper
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''''The Second Hut''''' ist eine [[Kurzgeschichte]] von [[Doris Lessing]], die 1951 in der Kurzgeschichtensammlung ''This Was the Old Chief's Country'' veröffentlicht wurde.
'''An Outpost of Progress''' ist eine [[Erzählung]] von [[Joseph Conrad]].


{{Kasten Englisch|Die Kurzgeschichte '''[[The Second Hut]]''' von '''[[Doris Lessing]]''' gehört zu den Texten für das Schwerpunktthema "'''[[One Language - Many Voices|One Language - Many Voices. 20th Century English Short Stories]]'''" in Baden-Württemberg im Fach Englisch ab dem Abitur 2007.}}
== Deutsche Übersetzung ==
Der deutsche Titel lautet "Ein Vorposten des Fortschritts" und ist in folgendem Band veröffentlicht:


== Inhalt ==
Amy Foster or the Castaway /Amy Foster oder der Schiffbrüchige. 4 Tales /4 Erzählungen (+ Ein Vorposten des Fortschritts, Jugend, Il Conde). Engl. /Dt. von Joseph Conrad, Friedrich Stockmann (Herausgeber), Gernot Lauböck (Illustrator), Gebundene Ausgabe - 285 Seiten - Stockmann, F
Erscheinungsdatum: Oktober 2002, ISBN 3950161201


=== Kurzfassung ===
== Zusammenfassung des Inhalts ==
Die Europäer Kayerts und Carlier haben den Auftrag, einen Handelsposten im Kongo zu leiten. Außer ihnen sind dort noch Henry Price, ein Neger aus Sierra Leone, der von allen Makola genannt wird, und zehn weitere Schwarze beschäftigt. Kayerts und Carlier erweisen sich als wenig interessiert an ihrer Tätigkeit. Eines Tages verkauft Makola die zehn schwarzen Arbeiter an einen Sklavenhändler gegen eine größere Menge Elfenbein. Von nun an meiden die Eingeborenen den Posten und der Handel kommt zum Erliegen. Das Verhältnis zwischen Kayerts und Carlier verschlechtert sich und Kayerts erschießt Carlier versehentlich während eines banalen Streits. Daraufhin bringt sich Kayerts um.


Major Carruthers lebt mit seiner Frau in einer [[britisch]]en Kolonie in [[Afrika]] und versucht sich als Farmer über Wasser zu halten. Der Betrieb wirft allerdings nicht genug ab, um seiner Familie ein standesgemäßes Leben zu ermöglichen. Als Carruthers den Buren Van Heerden als Gehilfen einstellt und für den Bau einer zweiten Hütte sorgen will, eskaliert seine Situation. Van Heerden verhält sich den Afrikanern, die auf der Farm arbeiten, gegenüber äußerst rücksichtslos, was zur Katastrophe führt: Sein Haus brennt ab und eines seiner Kinder kommt dabei um. Carruthers beschließt, nach [[England]] zurückzukehren.
== Interpretation ==


=== Ausführlicher ===
=== Biographische Aspekte ===
* Conrad als Sohn eines polnischen Landadeligen (einerseits), der in Ungnade gefallen und nach Sibirien verbannt worden war (andererseits)
* Warum schreibt Conrad in einer Sprache, die er erst mit etwa 20 Jahren gelernt hat (was kann man daraus ableiten für sein inneres Verhältnis zum Weltreich Großbritannien?)
* Conrads eigene Reiseerfahrungen im Kongo (Tagebuch)


Major Carruther, der früher als Soldat seinen Lebensunterhalt verdient hat und sich nun seiner strengen Familie und deren Leben entziehen will, lebt auf einer Farm in Southern Rhodesia. Seine Frau, die das Leben dort als einsam und wie in einem Gefängnis empfindet, liegt Tag für Tag in ihrem Zimmer und ist krank. Der Farm geht es von Tag zu Tag schlechter, denn Major Carruther weiß nicht, wie man am besten mit Tieren umgeht.
=== Historische und politische Aspekte ===
==== Weblinks ====
*{{wpd|Demokratische Republik Kongo}}
*{{wpd|Geschichte der Demokratischen Republik Kongo}}
*{{wpd|David Livingstone}}
*{{wpd|Henry Morton Stanley}}
*{{wpd|Elfenbein}}


So stellt er eines Tages Van Heerden ein, der sich hervorragend mit Tieren auskennt. Heimlich jedoch bringt er auch noch seine vielköpfige Familie in der Hütte, die ihm Carruther zur Verfügung stellt, unter. Durch Zufall entdeckt Carruther dann die Familie, die dort unter schlimmsten Bedingungen haust. Sofort will er für sie eine zweite Hütte bauen lassen. Er beauftragt die Einheimischen, die jedoch Van Heerden sehr kritisch gegenüber stehen, weil dieser sie sehr schlecht behandelt, an ihren freien Sonntagen diese Hütte zu bauen. Als sie fertig ist, kommt was kommen muss:  
*[http://www.boondocksnet.com/congo www.boondocksnet.com] Informationen zum Terrorregime unter dem belgischen König Leopold im Kongo; Links zu folgenden Beispielen der "Literature of Protest":
:Joseph Conrad: [http://www.boondocksnet.com/congo/congo_heart.html Heart of Darkness]
:[[Mark Twain]]: [http://www.boondocksnet.com/congo/kls/index.html King Leopold's Soliloquy]
:[[Arthur Conan Doyle]]: [http://www.boondocksnet.com/congo/congo_crime.html The Crime of the Congo]


Die Hütte brennt und ein Tochter von Van Heerden kommt dabei ums Leben. Carruther ist davon überzeugt, dass einer der Einheimischen diese Tat vollbracht hat, doch es fehlen ihm die Beweise. Nach und nach wird ihm klar, dass im Grunde genommen eigentlich er der Schuldige ist, weil er genau wusste, dass schon seit langer Zeit eine Feindschaft zwischen den drei Gruppen (Africans, Dutchs and British people) besteht, und er will wieder nach England zurück
=== Bedeutungsebenen ===
=== Rezeption ===
=== Ironie ===
=== Ambiguität ===
=== Rassismusdebatte ===


== Deutsche Übersetzung ==
== Weblinks ==
Der deutsche Titel lautet "Die zweite Hütte" und ist in folgendem Band veröffentlicht:
=== E-Text ===
* [http://www.abbol.com/books/outpostofprogress.htm www.abbol.com E-Text]
* [http://www.bibliomania.com/0/5/15/369/10227/1/frameset.html www.bibliomania.com E-Text]


Der Zauber ist nicht verkäuflich. Afrikanische Geschichten von Doris Lessing, Gebundene Ausgabe - 383 Seiten - Diogenes Verlag, Zürich, Erscheinungsdatum: November 1991, ISBN 3257015321


== Siehe auch ==
== Siehe auch ==

Version vom 20. November 2006, 15:17 Uhr

An Outpost of Progress ist eine Erzählung von Joseph Conrad.

Deutsche Übersetzung

Der deutsche Titel lautet "Ein Vorposten des Fortschritts" und ist in folgendem Band veröffentlicht:

Amy Foster or the Castaway /Amy Foster oder der Schiffbrüchige. 4 Tales /4 Erzählungen (+ Ein Vorposten des Fortschritts, Jugend, Il Conde). Engl. /Dt. von Joseph Conrad, Friedrich Stockmann (Herausgeber), Gernot Lauböck (Illustrator), Gebundene Ausgabe - 285 Seiten - Stockmann, F Erscheinungsdatum: Oktober 2002, ISBN 3950161201

Zusammenfassung des Inhalts

Die Europäer Kayerts und Carlier haben den Auftrag, einen Handelsposten im Kongo zu leiten. Außer ihnen sind dort noch Henry Price, ein Neger aus Sierra Leone, der von allen Makola genannt wird, und zehn weitere Schwarze beschäftigt. Kayerts und Carlier erweisen sich als wenig interessiert an ihrer Tätigkeit. Eines Tages verkauft Makola die zehn schwarzen Arbeiter an einen Sklavenhändler gegen eine größere Menge Elfenbein. Von nun an meiden die Eingeborenen den Posten und der Handel kommt zum Erliegen. Das Verhältnis zwischen Kayerts und Carlier verschlechtert sich und Kayerts erschießt Carlier versehentlich während eines banalen Streits. Daraufhin bringt sich Kayerts um.

Interpretation

Biographische Aspekte

  • Conrad als Sohn eines polnischen Landadeligen (einerseits), der in Ungnade gefallen und nach Sibirien verbannt worden war (andererseits)
  • Warum schreibt Conrad in einer Sprache, die er erst mit etwa 20 Jahren gelernt hat (was kann man daraus ableiten für sein inneres Verhältnis zum Weltreich Großbritannien?)
  • Conrads eigene Reiseerfahrungen im Kongo (Tagebuch)

Historische und politische Aspekte

Weblinks

  • www.boondocksnet.com Informationen zum Terrorregime unter dem belgischen König Leopold im Kongo; Links zu folgenden Beispielen der "Literature of Protest":
Joseph Conrad: Heart of Darkness
Mark Twain: King Leopold's Soliloquy
Arthur Conan Doyle: The Crime of the Congo

Bedeutungsebenen

Rezeption

Ironie

Ambiguität

Rassismusdebatte

Weblinks

E-Text


Siehe auch