Gruppe 3

aus ZUM-Wiki, dem Wiki für Lehr- und Lerninhalte auf ZUM.de
< HOGA Schulen‎ | False Friends - Interferenzen in Fremdsprachen
Version vom 3. April 2017, 21:30 Uhr von Karl Kirst (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche
to become?

Inhaltsverzeichnis

Allgemein

Definition

False Friends bzw. Falsche Freunde sind Wörter, die sich in verschiedenen Sprachen ähnlich sind oder ähnlich anhören.

Unsere Arbeit

Dialog/Schauspiel

Dinner for Three


Szene 1

Kellner  : Good evenning.
Tourist 1: Hello.
Tourist 2: Good Day. Do you have a table for two person?
Kellner  : Yes, of course. Come with me. Can I have your jackets?
Tourist 2: What does he mean?
Tourist 1: This thing here. Thank you.
Kellner  : No problem. You´re welcome. And now follow me.


Szene 2

Kellner  : How was your day?
Lehrer  : Not so good.
... Improvisation


Szene 3

Tourist 1: Can we get the foodmaps?
Kellner  : Oh. Do you mean the menu?
Tourist 2: Yes we mean the menus.
Kellner  : Wait a moment. Here you are.
Tourist 2: Can I become a cup of english tea.
Lehrer  : That´s wrong. You have to say I can get a tea.
Tourist 2: Thank you for the advice.
Tourist 1: And can I get a glass of coke.
Kellner  : That´s a good choice.


Szene 4

Tourist 2: Excuse me, are you from here?
Lehrer  : Yes I am. I´m a teacher at a language school not far away.
Tourist 1: We don´t know what we do tomorrow. Do you have good ideas for us?
Lehrer  : There´s a castle next to the city centre. There is also a museum.