Mehrsprachigkeit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ZUM-Unterrichten
main>Karl Kirst
(- {{Siehe)
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
 
(8 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Mehrsprachigkeit''', das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft.
'''Mehrsprachigkeit''', das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft.


{{Deutsch/Abitur|
==Mehrsprachigkeit und Sprachwandel==
{{Abitur NRW Sprache}} }}


== Bilinguales Lernen ==
===Sprachwandel unter dem Einfluss von Mehrsprachigkeit===


=== Portale ===
Einige Phänomene des Sprachwandels im gegenwärtigen Deutsch erklären sich aus der durch einen Migrationshintergrund bedingten Mehrsprachigkeit vieler Sprecher des Deutschen, sind aber nicht nur auf diese Sprecher beschränkt, sondern auch im Sprachgebrauch von Personen ohne Migrationshintergrund zu finden.


* [http://lernen.bildung.hessen.de/faecher/bilingual/index_portal Bilinguales Lernen Online - Ein länderübergreifendes Kooperationsprojekt] - Bildungsserver Hessen
===Meinungen===
* [http://www.bildungsportal.nrw.de/BP/Schule/System/Faecher/Fremdsprachen/BilingualesLernen/ Bilinguales Lernen] (Bildungsportal NRW)


=== Frühes Fremdsprachenlernen ===
* [[Sprachwandel#Standpunkte der Sprachwissenschaft]]


* [http://www.spiegel.de/schulspiegel/wissen/0,1518,748786,00.html Deutsch-Türkisch-Streit: "Das Gehirn lernt mehrere Sprachen gleichzeitig"]
===Kanak Sprak und andere Mischsprachen===
:"Türkisch oder Deutsch, was sollen Einwandererkinder zuerst lernen? Nicht so wichtig, sagt Sprachforscherin Petra Schulz. Im Interview plädiert sie für Zweisprachigkeit schon für die Kleinsten - und erklärt, warum auch jugendliches Kauderwelsch nicht schadet." (Spiegel-Online, 10.03.2011)


* [http://www.spiegel.de/unispiegel/studium/0,1518,375731,00.html KNIRPSE UND FREMDSPRACHEN: "Dem Gehirn ist das Wurscht"] - Von Jens Radü (Spiegel-Online, 05.10.2005)
*"Deutsch für Ausländer" - ein Sketch mit Anke Engelke: [http://www.youtube.com/watch?v=0QF1nFOwiDY Video]
:"Immer früher sollen Kinder Sprachen lernen, am besten schon im Kindergarten. International ist schick, Eltern hoffen auf rasante Karrieren ihrer polyglotten Alleskönner. Passt so viel Sprachwissen in so kleine Köpfe? Hirn- und Lernforscher geben eine glasklare Antwort."
*[http://www.welt.de/vermischtes/article735071/Deutsche_Sprache_driftet_ins_Tuerkische_ab.html Linguistik: Deutsche Sprache driftet ins Türkische ab] (Welt Online, 25. Februar 2007)


=== Projekte und Schulen ===
:''"Geahnt haben wir es schon lange, jetzt spricht es ein Wissenschaftler aus: In die Sprache der Jugendlichen schleichen sich zunehmend Versatzstücke und Sprachkonstruktionen aus dem Türkischen und Arabischen ein. Ein ähnliche Entwicklung gab es schon einmal in den USA."''


==== Zweisprachig ====
*[http://www.qantara.de/webcom/show_article.php/_c-299/_nr-337/_p-1/i.html Mischsprachen und Identitäten: "He Alder, hassu Ei-Pott bei"] (Qantara.de, 18.07.2006)


{{Siehe|Bilinguale Schulen}}
:''"Seit knapp zwei Jahrzehnten gehören die von jüngeren Immigranten geschaffenen und oft sehr kreativ weiterentwickelten "Mischsprachen" ("mixed languages") zur gesprochenen deutschen Alltagssprache. Klaus Hübner berichtet"''


==== Dreisprachig ====
*[http://www.archetype.de/texte/2000/tuerkde.html ''«hey lan, isch geb dir konkret handy»'' - Deutsch-türkische Mischsprache und Deutsch mit ausländischem Akzent: Wie Sprechweisen der Straße durch mediale Verarbeitung populär werden.] - Von Inken Keim und Jannis Androutsopoulos


* [http://www.dreisprachige-internationale-grundschule.de/ Dreisprachige Internationalen Grundschule] in Magdeburg
*{{pdf|http://www.okay-line.at/file/656/interview-inkenkeim-zingelmann.pdf|Die türkischen „Powergirls“: Sprachen, Wir-Gefühle und Identitäten - Gespräch mit Prof. Dr. Inken Keim-Zingelmann (Universität Mannheim)}} (okay-line.at)
:"Am 01. August 2005 wird in der Landeshauptstadt Magdeburg die Dreisprachige Internationale Grundschule den Schulbetrieb aufnehmen. Hier finden Sie alles Wissenswerte rundum die Schule und deren Gründung."


== Mehrsprachigkeit und Sprachwandel ==
===Materialien===


=== Sprachwandel unter dem Einfluss von Mehrsprachigkeit ===
:* [http://www.kiezdeutsch.de/ kiezdeutsch] - Ein Infoportal zu Jugendsprache in urbanen Wohngebieten mit hohem Migrantenanteil: Informationen für Interessierte und Handreichungen für Schulen
;Zeitungsartikel


Einige Phänomene des Sprachwandels im gegenwärtigen Deutsch erklären sich aus der durch einen Migrationshintergrund bedingten Mehrsprachigkeit vieler Sprecher des Deutschen, sind aber nicht nur auf diese Sprecher beschränkt, sondern auch im Sprachgebrauch von Personen ohne Migrationshintergrund zu finden.
*{{pdf|http://www.klett.de/sixcms/media.php/229/347469_0022.pdf|„Die Sprache ist eben flexibel“ – Sprachentwicklung und Sprachwandel heute und gestern (347469-0022)}} - Texte und Aufgaben zum Themenbereich Mehrsprachigkeit (klett.de)
*[http://www.fluter.de/de/101/thema/9457/ Das Beste aus allen Welten: Code-Switching] - Nina Aleric, Fluter.de, 24.6.2011


=== Meinungen ===
:Am Beispiel Jugendlicher mit bosnischen Migrationshintergrund stellt die Autorin dar, wie und in welchen Kontexten Code-Switching benutzt wird. Dieser Wechsel zwischen verschiedenen Sprachen werde heutein der Sprachwissenschaft als Kompetenz und nicht mehr als sprachliches Unvermögen wahrgenommen.


{{Siehe|Sprachwandel#Standpunkte der Sprachwissenschaft}}
*[http://www.sueddeutsche.de/wissen/2.220/jugendsprache-yalla-lan-bin-ich-kino-1.911134 Jugendsprache - Yalla, Lan! Bin ich Kino?] - Von Markus C. Schulte von Drach (sueddetusche.de, 19.03.2007)


=== Kanak Sprak und andere Mischsprachen ===
:"Jugendliche in Deutschland verwenden immer mehr türkische, arabische und russische Worte und Formulierungen. Für manche von ihnen könnte das zum Problem werden."
* "Deutsch für Ausländer" - ein [[Humor|Sketch]] mit Anke Engelke: [http://www.youtube.com/watch?v=0QF1nFOwiDY Video]
* [http://www.welt.de/vermischtes/article735071/Deutsche_Sprache_driftet_ins_Tuerkische_ab.html Linguistik: Deutsche Sprache driftet ins Türkische ab] (Welt Online, 25. Februar 2007)
: ''"Geahnt haben wir es schon lange, jetzt spricht es ein Wissenschaftler aus: In die Sprache der Jugendlichen schleichen sich zunehmend Versatzstücke und Sprachkonstruktionen aus dem Türkischen und Arabischen ein. Ein ähnliche Entwicklung gab es schon einmal in den USA."''


* [http://www.qantara.de/webcom/show_article.php/_c-299/_nr-337/_p-1/i.html Mischsprachen und Identitäten: "He Alder, hassu Ei-Pott bei"] (Qantara.de, 18.07.2006)
===Unterrichtsmodelle===
: ''"Seit knapp zwei Jahrzehnten gehören die von jüngeren Immigranten geschaffenen und oft sehr kreativ weiterentwickelten "Mischsprachen" ("mixed languages") zur gesprochenen deutschen Alltagssprache. Klaus Hübner berichtet"''


* [http://www.archetype.de/texte/2000/tuerkde.html ''«hey lan, isch geb dir konkret handy»'' - Deutsch-türkische Mischsprache und Deutsch mit ausländischem Akzent: Wie Sprechweisen der Straße durch mediale Verarbeitung populär werden.] - Von Inken Keim und Jannis Androutsopoulos
*Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559


* {{pdf-extern|http://www.okay-line.at/file/656/interview-inkenkeim-zingelmann.pdf|Die türkischen „Powergirls“: Sprachen, Wir-Gefühle und Identitäten - Gespräch mit Prof. Dr. Inken Keim-Zingelmann (Universität Mannheim)}} (okay-line.at)
:umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht


=== Materialien ===
==Bilinguales Lernen==


{{Siehe|Kiezdeutsch}}
===Frühes Fremdsprachenlernen===
:* [http://www.kiezdeutsch.de/ kiezdeutsch] - Ein Infoportal zu Jugendsprache in urbanen Wohngebieten mit hohem Migrantenanteil: Informationen für Interessierte und Handreichungen für Schulen
 
;Zeitungsartikel
*[http://www.spiegel.de/schulspiegel/wissen/0,1518,748786,00.html Deutsch-Türkisch-Streit: "Das Gehirn lernt mehrere Sprachen gleichzeitig"]
* {{pdf-extern|http://www.klett.de/sixcms/media.php/229/347469_0022.pdf|„Die Sprache ist eben flexibel“ – Sprachentwicklung und Sprachwandel heute und gestern (347469-0022)}} - Texte und Aufgaben zum Themenbereich Mehrsprachigkeit (klett.de)
* [http://www.fluter.de/de/101/thema/9457/ Das Beste aus allen Welten: Code-Switching] - Nina Aleric, Fluter.de, 24.6.2011
:Am Beispiel Jugendlicher mit bosnischen Migrationshintergrund stellt die Autorin dar, wie und in welchen Kontexten Code-Switching benutzt wird. Dieser Wechsel zwischen verschiedenen Sprachen werde heutein der Sprachwissenschaft als Kompetenz und nicht mehr als sprachliches Unvermögen wahrgenommen.
* [http://www.sueddeutsche.de/wissen/2.220/jugendsprache-yalla-lan-bin-ich-kino-1.911134 Jugendsprache - Yalla, Lan! Bin ich Kino?] - Von Markus C. Schulte von Drach (sueddetusche.de, 19.03.2007)
:"Jugendliche in Deutschland verwenden immer mehr türkische, arabische und russische Worte und Formulierungen. Für manche von ihnen könnte das zum Problem werden."


=== Unterrichtsmodelle ===
:"Türkisch oder Deutsch, was sollen Einwandererkinder zuerst lernen? Nicht so wichtig, sagt Sprachforscherin Petra Schulz. Im Interview plädiert sie für Zweisprachigkeit schon für die Kleinsten - und erklärt, warum auch jugendliches Kauderwelsch nicht schadet." (Spiegel-Online, 10.03.2011)


* Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559
*[http://www.spiegel.de/unispiegel/studium/0,1518,375731,00.html KNIRPSE UND FREMDSPRACHEN: "Dem Gehirn ist das Wurscht"] - Von Jens Radü (Spiegel-Online, 05.10.2005)
:umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht


== Linkliste ==
:"Immer früher sollen Kinder Sprachen lernen, am besten schon im Kindergarten. International ist schick, Eltern hoffen auf rasante Karrieren ihrer polyglotten Alleskönner. Passt so viel Sprachwissen in so kleine Köpfe? Hirn- und Lernforscher geben eine glasklare Antwort


* [http://www.fachdidaktik-einecke.de/9_Diagnose_Bewertung/zentralabi_nrw2007-2009_deutsch_arbeitshilfen.htm#Mehrsprachigkeit Mehrsprachigkeit, Sprachvarianten, Sprachen der Welt, interkulturelle Aspekte von Sprachgebrauch] - Linkliste (Fachdidaktik-Einecke.de)
==Siehe auch==


== Siehe auch ==
*[[Anglizismen]]
*[[Englisch]]
*[[Französisch]]
*[http://daf.zum.de/wiki/Interkulturelles_Lernen Interkulturelles Lernen] (daf.zum.de)
*[[Spanisch]]
*[[Sprachwandel/Einfluss neuer Medien]]
*[[Türkisch]]


* [[Anglizismen]]
* [[Bilinguale Schulen]]
* [[Englisch]]
* [[Französisch]]
* [[Interkulturelles Lernen]]
* [[Spanisch]]
* [[Sprachwandel/Einfluss neuer Medien]]
* [[Türkisch]]





Aktuelle Version vom 7. Mai 2022, 08:18 Uhr

Mehrsprachigkeit, das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft.

Mehrsprachigkeit und Sprachwandel

Sprachwandel unter dem Einfluss von Mehrsprachigkeit

Einige Phänomene des Sprachwandels im gegenwärtigen Deutsch erklären sich aus der durch einen Migrationshintergrund bedingten Mehrsprachigkeit vieler Sprecher des Deutschen, sind aber nicht nur auf diese Sprecher beschränkt, sondern auch im Sprachgebrauch von Personen ohne Migrationshintergrund zu finden.

Meinungen

Kanak Sprak und andere Mischsprachen

"Geahnt haben wir es schon lange, jetzt spricht es ein Wissenschaftler aus: In die Sprache der Jugendlichen schleichen sich zunehmend Versatzstücke und Sprachkonstruktionen aus dem Türkischen und Arabischen ein. Ein ähnliche Entwicklung gab es schon einmal in den USA."
"Seit knapp zwei Jahrzehnten gehören die von jüngeren Immigranten geschaffenen und oft sehr kreativ weiterentwickelten "Mischsprachen" ("mixed languages") zur gesprochenen deutschen Alltagssprache. Klaus Hübner berichtet"

Materialien

  • kiezdeutsch - Ein Infoportal zu Jugendsprache in urbanen Wohngebieten mit hohem Migrantenanteil: Informationen für Interessierte und Handreichungen für Schulen
Zeitungsartikel
Am Beispiel Jugendlicher mit bosnischen Migrationshintergrund stellt die Autorin dar, wie und in welchen Kontexten Code-Switching benutzt wird. Dieser Wechsel zwischen verschiedenen Sprachen werde heutein der Sprachwissenschaft als Kompetenz und nicht mehr als sprachliches Unvermögen wahrgenommen.
"Jugendliche in Deutschland verwenden immer mehr türkische, arabische und russische Worte und Formulierungen. Für manche von ihnen könnte das zum Problem werden."

Unterrichtsmodelle

  • Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559
umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht

Bilinguales Lernen

Frühes Fremdsprachenlernen

"Türkisch oder Deutsch, was sollen Einwandererkinder zuerst lernen? Nicht so wichtig, sagt Sprachforscherin Petra Schulz. Im Interview plädiert sie für Zweisprachigkeit schon für die Kleinsten - und erklärt, warum auch jugendliches Kauderwelsch nicht schadet." (Spiegel-Online, 10.03.2011)
"Immer früher sollen Kinder Sprachen lernen, am besten schon im Kindergarten. International ist schick, Eltern hoffen auf rasante Karrieren ihrer polyglotten Alleskönner. Passt so viel Sprachwissen in so kleine Köpfe? Hirn- und Lernforscher geben eine glasklare Antwort

Siehe auch