Benutzer:Pascal Schnieder/Ovid: Daedalus und Icarus/1 Ein Erfinder, der Gott spielt?: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ZUM-Unterrichten
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
Zeile 46: Zeile 46:


{{Lösung versteckt|
{{Lösung versteckt|
a minima coeptas, ''a'' breviore sequenti longam ''coeptas''
190 a minima coeptas, ''a'' breviore sequenti longam ''coeptas''
|Hilfe anzeigen|Hilfe verstecken}}
|Hilfe anzeigen|Hilfe verstecken}}

Version vom 20. November 2022, 12:38 Uhr

Aufgaben
  1. Lies dir den lateinischen Text durch und markiere dir unbekannte Vokabeln.
  2. Hast du mehr als 6 Vokabeln markiert, die nicht angegeben sind? Dann rate ich dir, zunächst die Vokabelübung zu machen.
  3. Übersetze den Text. Denke auch an unsere Vorüberlegungen.
Metamorphosen V. 189b - 195a Wortangaben

[...] Nam ponit in ordine pennas1

a minima coeptas2, longam breviore sequenti,

ut3 clivo crevisse putes: sic rustica4 quondam

fistula4 disparibus paulatim surgit avenis5.

Tum lino6 medias et ceris alligat7 imas8

atque ita conpositas parvo curvamine9 flectit,

ut veras imitetur aves10.

1 penna, pennae f. - Feder

2 coeptas a m. Abl. - beginnend mit

3 ut ... putes - sodass man glauben könnte, sie seien n einem Hang gewachsen

4 rustica fistula, rusticae fistulae f. - Hirtenflöte, Panflöte

5 avena, avenae f. - Rohr, Halm

6 linum, lini n. - Leinenschnur

7 alligat: ergänze pennas; alligare - verbinden

8 medias/imas (zu pennas) - in der Mitte/unten

9 curvamen, curvaminis n. - Krümmung


190 a minima coeptas, a breviore sequenti longam coeptas