Jahrgangsstufentest/Latein Klasse 6 2005: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ZUM-Unterrichten
K (kat)
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Kurzinfo-2|DSB ISB|DSB-1}}
{{Kurzinfo-2|DSB ISB|DSB-1}}


= Sprachliche und inhaltliche Texterfassung =
== Sprachliche und inhaltliche Texterfassung ==


[[Datei:Bundesarchiv N 1603 Bild-196, Sizilien, antike Ruinen.jpg|500px"]]
[[Datei:Bundesarchiv N 1603 Bild-196, Sizilien, antike Ruinen.jpg|500px]]


Lies den folgenden Text genau durch und versuche, seinen Inhalt zu erfassen. Du brauchst
Lies den folgenden Text genau durch und versuche, seinen Inhalt zu erfassen. Du brauchst
Zeile 11: Zeile 11:


Hercules quondam media in via Antaeum, virum ingentem et crudelem, vidit. Qui ad Herculem accessit et iram eius verbis superbis incendit: „Sta, hospes! Viam tibi non dabo: Immo te nunc comprehendam. Nam me iuvat omnem hospitem opprimere.“ Et profecto Herculem impetu acri temptavit. Hercules autem, qui iam multa pericula susceperat, statim intellexit se Antaeum non vi corporis, sed mentis superare debere.
Hercules quondam media in via Antaeum, virum ingentem et crudelem, vidit. Qui ad Herculem accessit et iram eius verbis superbis incendit: „Sta, hospes! Viam tibi non dabo: Immo te nunc comprehendam. Nam me iuvat omnem hospitem opprimere.“ Et profecto Herculem impetu acri temptavit. Hercules autem, qui iam multa pericula susceperat, statim intellexit se Antaeum non vi corporis, sed mentis superare debere.
Quondam enim audiverat matrem Antaei scelerati Terram deam esse. Itaque nemo Antaeum superare poterat, dum is pedibus terram tangebat. Tum Hercules clamavit: „Quid vis, acerbe? Tu quidem me a via pellere non poteris!“ Postquam caput umerumque Antaei cepit, eum manibus suis a Terra matre divisit. Quo dolo Hercules Antaeum vicit.
Quondam enim audiverat matrem Antaei scelerati Terram deam esse. Itaque nemo Antaeum superare poterat, dum is pedibus terram tangebat. Tum Hercules clamavit: „Quid vis, acerbe? Tu quidem me a via pellere non poteris!“ Postquam caput umerumque Antaei cepit, eum manibus suis a Terra matre divisit. Quo dolo Hercules Antaeum vicit.
|
|
|}}
|}}


= Sprachliche und grammatische Einzelbausteine =
== Sprachliche und grammatische Einzelbausteine ==


= Antike Kultur und ihr Fortwirken =
== Antike Kultur und ihr Fortwirken ==


[[Kategorie:Digitale Schule Bayern]]
[[Kategorie:Digitale Schule Bayern]]
[[Kategorie:Diagnose- und Vergleichsarbeiten]]
[[Kategorie:Diagnose- und Vergleichsarbeiten]]
[[Kategorie:Latein]]

Version vom 7. September 2009, 17:41 Uhr

Vorlage:Kurzinfo-2

Sprachliche und inhaltliche Texterfassung

Bundesarchiv N 1603 Bild-196, Sizilien, antike Ruinen.jpg

Lies den folgenden Text genau durch und versuche, seinen Inhalt zu erfassen. Du brauchst ihn nicht schriftlich zu übersetzen!

Zitat
Herkules und Antäus

Hercules quondam media in via Antaeum, virum ingentem et crudelem, vidit. Qui ad Herculem accessit et iram eius verbis superbis incendit: „Sta, hospes! Viam tibi non dabo: Immo te nunc comprehendam. Nam me iuvat omnem hospitem opprimere.“ Et profecto Herculem impetu acri temptavit. Hercules autem, qui iam multa pericula susceperat, statim intellexit se Antaeum non vi corporis, sed mentis superare debere.

Quondam enim audiverat matrem Antaei scelerati Terram deam esse. Itaque nemo Antaeum superare poterat, dum is pedibus terram tangebat. Tum Hercules clamavit: „Quid vis, acerbe? Tu quidem me a via pellere non poteris!“ Postquam caput umerumque Antaei cepit, eum manibus suis a Terra matre divisit. Quo dolo Hercules Antaeum vicit.

Sprachliche und grammatische Einzelbausteine

Antike Kultur und ihr Fortwirken